Ale když se obrátíte ke mně, a budete ostříhati přikázaní mých, a plniti je, by pak někteří z vás až na kraj světa zahnáni byli, i odtud shromáždím je, a přivedu je zase na místo, kteréž jsem vyvolil, aby tam přebývalo jméno mé.
но ако се обърнете към Мене, и пазите заповедите Ми и ги вършите, то даже ако има от вас изхвърлени до краищата на небесата, и от там ще ги събера, и ще ги доведа на мястото, което избрах за да настаня там името Си.
Víš, že bych pro tebe šel až na kraj světa.
Знаеш, че ще направя всичко заради теб.
Když mají nastartováno, dostaneme se až na kraj města.
Ако моторите им работят, можем да се промъкнем до града.
Až dojedeme na kraj tohohle útesu, uvidíme řeku Naschitti.
Зад онази скала е река Начита.
Pokud auto dosáhne 140 km/h dřív, než dojedeme na kraj rokle, ocitneme se v době, kdy už most bude hotový.
Само да развием 88 м/ч, преди да стигнем ръба на дефилето, моментално ще се пренесем във времето и мостът ще е цял.
Podle mých výpočtů dosáhneme 140 km/h těsně předtím, než dorazíme... na kraj rokle, a v tu chvíli se dostaneme do roku 1985... a bezpečně přejedeme hotový most.
Според изчисленията ми, ще вдигнем 88 м/ч преди ръба на дефилето и точно там ще се пренесем в 1985г. преминавайки през вече завършения мост.
Šla bych s tebou na kraj světa.
Бих отишла с теб накрая на света.
Z kraje vašeho křesla na kraj světa, z ulic Los Angeles na pláň Serengeti, z duševního míru do vesmíru, od nejzábavnějších chvil ke chvílím nejtragičtějším.
Изправихме ви на ръба на света - От Лос Анджелис до Серенгети, От вътрешния мир до космоса,
Crenshawe, Tino, strýčku Stretchi, vy pojedete na kraj města.
Креншоу, Тина, чичо Стреч, вие сте в предградията.
Pošli průzkum na kraj města, kdybychom se zdrželi.
Ако останем тук през нощта, обсадете града с хората си.
Ale vezmu vás jen na kraj, protože šerif, nešerif, dál nepůjdu.
Не съм идвал толкова навътре. За лошо или за добро, винаги съм стоял надалеч.
Čipsy dáš na kraj a omáčku doprostřed.
Трябва да ми дадеш рецептата някой път.
Sklouzla jsem na kraj klouzačky, když jsem měla ryby v kýblu a zaútočil na mě jeden tučňák a tváří napřed jsem spadla na ledový lem.
Подхлъзнах се докато се замервахме с риба, един пингвин ми нападна и лицето ми срещна ледената пързалка.
Můžeš jít se mnou na kraj města, aby ses podíval na to místo?
Ще дойдеш ли с мен да видя един апартамент?
Ochotná jít doslova na kraj světa kvůli své kariéře, dělá ze sebe nedosažitelnou pro skutečný vztah.
Склонна е, буквално, да отиде на края на света заради работата си. Което я прави неподходяща за връзка.
Přiveďte ji na kraj nádrže, jo?
Доведете я до ръба на басейна!
Pořád jsi ho posouvala na kraj stolu.
Продължаваш да го местиш по масата.
Prohlížela si sérii satelitních snímků zaměřených na kraj Moskvy.
Имала е достъп до серия сателитни снимки, фокусирани извън Москва.
Proberte ho k vědomí a odveďte na kraj útesu.
Събудете го и го заведете до скалата.
Položil byste mi ten šálek sem na kraj?
Моля. Бихте ли сложили чашата ми на ръба?
Kvůli tomuhle tě budou pronásledovat na kraj světa.
Ще те гонят до края на света заради това.
Co bych chtěl vědět je, když se dostanete až na kraj vesmíru, tak co tam bude, hmm?
Това, което искам да знам, е когато стигнеш до края на вселената, какво има отвъд, а?
Te už nejspíš doletěl až na kraj světa.
Вече трябва да е стигнал до края на света.
Všichni jsou pro uzavření tohoto místa a přesunutí Knicku na kraj města?
Кой е "за" да закрием тази сграда и да преместим "Ник"?
Evie, vezmi ho na kraj tábora, ať se odplazí domů.
Иви, отнеси до края на лагера и нека пълзи до вкъщи.
Ruku na kraj obočí a pak pustit dolů na středovou čáru.
До ъгъла на веждата... и отпускате.
Říkala jsi, že mě budeš následovat na kraj světa.
Твърдеше, че ще ме следваш до края на света.
Postavil jsem ho na kraj silnice a nechal ho tam zemřít.
Просто го сложих отстрани до пътя и го оставих там да умре.
Takže, moje armády zaútočí na Kraj od Rádovska.
Нека да видим, моите армии ще атакуват the Shire от Бъкланд.
Rád bych ji umístil na kraj panství, aby byla přístupná z vesnice.
Имам идея да бъде на края на имението с достъп до селото.
Rachel, musíme vás dostat na kraj postele.
Рейчъл, трябва да те сложим на края на леглото.
Když letí míček v úrovni pasu na kraj domácí mety, kde se dá trefit nejtlustší částí pálky a poslat pánubohu do oken.
Хвърлят ти бърза топка на височината на кръста от външната страна на хоума, която можеш леко да закачиш с батата или, недай си Боже, да пропуснеш.
Než to s Andym vzdáš, ujisti se, že uvidí v tobě to, co vidím já-- muže, který by šel na kraj světa kvůli lidem, které má rád.
Преди да се откажеш от Анди, просто бъди сигурен, че ще види това което и аз-- човек, който ще отиде до края на света за тези, които обича.
Dobře, ale došlas až na kraj města, když půjdeš dál, tak bys mohla umrznout.
Добре, но вече си извън пределите на града, ако продължиш нататък, ще замръзнеш до смърт.
Můž bez nohou opáčil: "Vidím na kraj světa, ale nedokážu se ochránit ani před kočkou nebo nějakou zvěří."
Човекът без крака казал: "Аз мога да виждам чак до края на света, но не мога да се спася дори от котка или каквото и да е животно."
Všel tedy Gedeon a sto mužů, kteříž s ním byli, na kraj vojska při začátku bdění prostředního, jen že byli proměnili stráž; i troubili v trouby, a roztřískali báně, kteréž měli v rukou svých.
И тъй, Гедеон и стоте мъже, които бяха с него, дойдоха при външната част на стана, около началото на средната стража, тъкмо когато бяха поставили часовите; и засвириха с тръбите и строшиха водоносите, които бяха в ръцете им.
0.99248003959656s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?